理查德·波斯纳:《法官如何思考》引论

法官如何思考
理查德·波斯纳《法官如何思考》How Judges Think)[@豆瓣;@卓越网购买;@当当网购买;@99网上书城购买],苏力译,北京大学出版社2009年版。

《法官如何思考·引论》PDF文件下载:

了解更多:理查德·波斯纳文集,@豆瓣小组

4 Comments

  1. hutuworm · 2009-1-7 Reply

    deliberate 不如翻译为“长考”?

    如果说“英国法官传统上就完全不慎思”,是不是显得英国法治“太草率”了?

  2. hutuworm · 2009-1-7 Reply

    善品,原文可能是 goodies,不如译作“好东西”。

    “民主是个好东西”(俞可平),“宪法也是个好东西”(冯象),收入、权力、名誉等等更是“好东西”。

  3. Shen Ming · 2009-1-7 Reply

    一楼说的有道理,但“长考”嫌生僻。二楼所说善品,原文大概是 goods,经济学里常用,也有人译作物品,若译作“好东西”,就不“约定俗成”了。谢谢书虫的关注。

  4. 大坏猪 · 2009-1-20 Reply

    哈哈,通过做经销商的朋友把出版社的样书搞到手了,有书看了。

Leave a Reply to 大坏猪