<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 理查德·波斯纳：《法官如何思考》引论</title>
	<atom:link href="http://www.ideobook.com/711/how-judges-think-introduction/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ideobook.com/711/how-judges-think-introduction/</link>
	<description>law, humanities, social sciences</description>
	<lastBuildDate>Wed, 17 Mar 2010 07:45:33 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: 大坏猪</title>
		<link>http://www.ideobook.com/711/how-judges-think-introduction/comment-page-1/#comment-62090</link>
		<dc:creator>大坏猪</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Jan 2009 07:23:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ideobook.com/?p=711#comment-62090</guid>
		<description>哈哈，通过做经销商的朋友把出版社的样书搞到手了，有书看了。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>哈哈，通过做经销商的朋友把出版社的样书搞到手了，有书看了。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Shen Ming</title>
		<link>http://www.ideobook.com/711/how-judges-think-introduction/comment-page-1/#comment-62057</link>
		<dc:creator>Shen Ming</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 12:30:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ideobook.com/?p=711#comment-62057</guid>
		<description>一楼说的有道理，但“长考”嫌生僻。二楼所说善品，原文大概是 goods，经济学里常用，也有人译作物品，若译作“好东西”，就不“约定俗成”了。谢谢书虫的关注。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>一楼说的有道理，但“长考”嫌生僻。二楼所说善品，原文大概是 goods，经济学里常用，也有人译作物品，若译作“好东西”，就不“约定俗成”了。谢谢书虫的关注。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hutuworm</title>
		<link>http://www.ideobook.com/711/how-judges-think-introduction/comment-page-1/#comment-62056</link>
		<dc:creator>hutuworm</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 10:29:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ideobook.com/?p=711#comment-62056</guid>
		<description>善品，原文可能是 goodies，不如译作“好东西”。

“民主是个好东西”（俞可平），“宪法也是个好东西”（冯象），收入、权力、名誉等等更是“好东西”。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>善品，原文可能是 goodies，不如译作“好东西”。</p>
<p>“民主是个好东西”（俞可平），“宪法也是个好东西”（冯象），收入、权力、名誉等等更是“好东西”。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hutuworm</title>
		<link>http://www.ideobook.com/711/how-judges-think-introduction/comment-page-1/#comment-62055</link>
		<dc:creator>hutuworm</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 06:11:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ideobook.com/?p=711#comment-62055</guid>
		<description>deliberate 不如翻译为“长考”？

如果说“英国法官传统上就完全不慎思”，是不是显得英国法治“太草率”了？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>deliberate 不如翻译为“长考”？</p>
<p>如果说“英国法官传统上就完全不慎思”，是不是显得英国法治“太草率”了？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
